周延/東風 俗 福つくし 馥郁
¥44,000
拡大画像Enlargeはこちら
Fukuiku, from the series Customs of the East, A Collection of Fuku Words (Fuku Zukushi )by Chikanobu.
数量
商品詳細 Details
周延 Chikanobu
明治時代
36.8cm×25cm
摺良
作品について About the artwork
「福つくし」は、「ふく」という音を含む言葉を題材に、明治を生きる女性たちの姿を描いた美人画シリーズです。
題名にはローマ字表記も添えられており、明治期の西洋文化への関心と遊び心がうかがえます。
本図は「馥郁」。
梅の香が漂う亀戸天神の境内は、多くの人々で賑わっています。
美人たちはモダンな着物にショールをまとい、後方には山高帽をかぶった紳士の姿も見られるなど、和洋が入り交じる明治ならではの風俗が描かれています。
The Fukutsukushi series portrays women of the Meiji period through themes based on words containing the sound fuku.
The Romanized title hints at both the curiosity about Western culture and the playful creativity of the Meiji era.
This print is titled Fukuiku.
The grounds of Kameido Tenjin Shrine are bustling with visitors enjoying the scent of blooming plum blossoms.
The women wear fashionable kimono paired with shawls, while a gentleman in a bowler hat appears in the background, offering a glimpse of the blend of Japanese and Western styles that characterized the Meiji period.

